¿Cree que los periodistas europeos conocen la realidad turca y viceversa?
No pienso que los periodistas europeos sepan más allá de lo que se escribe en la prensa o en algunos libros. Más aún, a veces creo que están un poco ignorantes sobre la realidad turca, también es verdad que, a veces, es lo más fácil. Como todos los países, también Turquía tiene su cultura, sus dinámicas internas y sus variables. No somos un país que se pueda entender fácilmente y en poco tiempo.
¿Cree que la población turca podría estar más interesada en Europa si estuvieran informados sobre las ayudas y fondos económicos a los que podría acceder?
Por supuesto. Hay un expresión popular en Turquía, “Ne kadar ekmek o kadar köfte” que significa, más o menos, “más vale un toma que dos te daré” o “uno siempre recibe lo que viene dando”. La Unión Europea cuanto más haga sentir su presencia en la vida diaria del pueblo turco, en la misma cantidad o más recibirá el interés del pueblo turco.
¿Sería útil para su trabajo diario estar en contacto con periodistas europeos? ¿Facilitaría su trabajo disponer de herramientas de vídeo y audio sobre Europa para realizar tus informaciones internacionales?
Esto ya existe. Casi todos los periodistas turcos que trabajan en Europa tienen bastante diálogo con sus colegas. Pero, por supuesto, las nuevas ideas y proyectos serían útiles para profundizar las relaciones en ambas partes. Yo creo que deberían ser comunicaciones no solo entre los periodistas sino en todos los niveles de la sociedad para que ambas partes se conozcan mejor, se rompan prejuicios y se fortalezcan las relaciones. Esto redunda en beneficio de todos.